Translation of "dobbiamo chiamare" in English


How to use "dobbiamo chiamare" in sentences:

Dobbiamo chiamare il nostro addetto stampa e fissare una serie di interviste, per annunciare il tuo ritorno in azienda.
We need to call our publicist and arrange a series of interviews announcing your return to the company.
Dobbiamo chiamare Skinner, dirgli di prendere tempo.
Got to call Skinner. Tell him to stall
La vena è chiusa, dobbiamo chiamare Barbara.
The vein's closed. - We'd better call Barbara.
Oh, non dobbiamo chiamare la polizia?
Shouldn't we call the police or something?
Se si fa rivedere dobbiamo chiamare la polizia, va bene?
If he shows up again, I think we should call the police, okay?
Che diavolo, Virginia, dobbiamo chiamare qualcuno della polizia.
What the hell, Virginia, we have to call somebody from the police.
Cosa dite? Dobbiamo chiamare un medico?
Do you think somebody should call me a doctor or something?
Dobbiamo chiamare i rinforzi, se la situazione...
It's SOP to call in reinforcements... when a situation...
E poi quando torniamo a New York dobbiamo chiamare Leslie per vedere cosa può fare per non solleticare la stampa su questa storia.
And then, when we get back to New York, we need to contact Leslie and see what she can do to minimize the press on all this.
Oh, dobbiamo chiamare il dottor Shepherd.
Oh, we need to page dr.Shepherd.
Dobbiamo chiamare Meghan, ed emettere un nuovo mandato di cattura.
WE NEED TO CALL MEGHAN, ISSUE A NEW APB.
Dobbiamo chiamare la gente per disdire tutto.
We have to call people and cancel.
Angela, dici Che dobbiamo Chiamare un'ambulanza?
Angela? Should we call him an ambulance?
Dobbiamo chiamare un veterinario o qualcosa del genere.
We gotta call a vet or something.
Abbiamo detto: "D'accordo, ma dobbiamo chiamare il tuo capo."
We said, "Hey, that's great, but we still gotta call your boss."
Si', ecco perche' dobbiamo chiamare la squadra di ricerca.
Yeah, which is why we need to call the search team.
Dobbiamo chiamare un taxi per tornare all'hotel.
You want to just call a taxi so we can go back to the hotel?
Ha detto che per un po' la dobbiamo chiamare Janet.
She wants us to call her Janet for a while.
Ma ora come ti dobbiamo chiamare?
Hey, what do we call you? Rolly?
Dobbiamo chiamare un dottore per mamma.
We need to call a doctor for Mom.
Steve, a questo punto dobbiamo chiamare il Dipartimento di Stato.
All right, Steve, this is when we call the State Department.
Ok, dobbiamo chiamare tuo padre, sei un testimone.
Okay, we need to call your father, 'cause you're a witness.
Se hai dolore al petto... dobbiamo chiamare il medico.
If you have tightness in your chest... we need to call the doctor.
Dobbiamo chiamare la polizia per chiudere questo posto.
We need to call the police and shut this place down.
Beh, almeno dobbiamo chiamare gli iracheni.
We at least have to call the Iraqis.
Se trovassimo qualcosa dobbiamo chiamare te o preferisci che chiamiamo qualcun altro?
We get something, do you want the call or you want it to go to someone else?
Dobbiamo chiamare un idraulico per ripararlo.
We have to call in a plumber to fix it.
No, dobbiamo chiamare la polizia e raccontare tutto.
No, we should call the police and tell them everything.
Dobbiamo chiamare la madre del bambino.
We have to call the boy's mother. - No, that ain't happening.
Mi scusi... per il parrucchiere dobbiamo chiamare la reception un giorno prima, giusto?
Excuse me. If we need to get a haircut, we must call the reception the day before, is that right?
Se abbiamo a che fare con un problema di streghe, dobbiamo chiamare Katrina.
If we're dealing with a witch problem, we have to call Katrina.
Ma dobbiamo chiamare un dottore o qualcuno.
But we need to call him a doctor or call someone.
Dobbiamo chiamare la polizia di Las Vegas.
We gotta call Vegas Metro. No.
Dobbiamo chiamare un altro insegnante privato?
Do you need extra help? Should we get you another tutor?
Will, dobbiamo chiamare qualcuno e c'è un telefono nel mio ufficio.
Will, we need to call someone, and there's a phone in my office.
Se ci piace, dobbiamo chiamare subito il suo agente.
If we like her, we have to call her agent right away.
Dobbiamo chiamare Clark e dirgli che a Don Luthor stanno venendo le manie da padrino.
We need to call Clark and tell him don Luthor is going all godfather on us.
D'accordo, dobbiamo chiamare la polizia e informarli che Reggie Cole e' ricercato per l'omicidio di uno degli uomini che ha ucciso sua moglie.
All right, we need to call HPD, and we need tell them that Reggie Cole is now wanted for the murder of one of the men who killed his wife.
Allora dobbiamo chiamare la polizia e chiedere il silenzio radio sul caso.
So, we need to call HPD, radio silence on the case right now. Hold up a second.
Pero' dobbiamo chiamare qui la stampa, Darren per ora non puo' lasciare l'ospedale.
We're gonna have to have the presser here, though. Leaving the hospital is too hard for Darren.
Dobbiamo chiamare la sicurezza e un'ambulanza.
We need to call security, and an ambulance.
Dobbiamo chiamare i suoi amici politici, lo Sceriffo... fargli sapere che gli accordi non cambiano.
We're gonna need to call in his ward heelers, the sheriff, let them know it's business as usual.
Dobbiamo chiamare il 911, hai un cellulare?
We gotta call 9-1-1. Do you have a cell phone?
2.8904500007629s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?